Og da jeg hadde meditert over problemet en liten stund, lyktes det meg å oversette til klartekst innholdet i følgende dikt:
Diktet
Horisontene splintres som flaskeglass
En grønn støvsky stiger mot en hard himmel
Jeg vender tilbake til granene
og der, i skyggen,
tømmer jeg den bitre kalk
av min tørstende vår
Min oversettelse
Lår, lår, lår.
Lår, lår, lår, lår, lår.
Lårene.
Lår, lår, lår, lår, lår.
(Witold Gombrowicz: Ferdydurke)
Dithering: ‘Alan Dye Leaves Apple’
-
[image: The December 2025 cover art for Dithering, showing a man dressed as
Santa Claus getting a kiss on the cheek under some mistletoe.]
Dithering is m...
for 5 timer siden
2 kommentarer:
smiler og ler litt.
Gris!
Legg inn en kommentar